要打我吗韩语翻译为“나를 때리고 싶니? (nareul ttaerigo sipni?)”,可以用来表达询问对方是否想要打自己的意思。这句话可以根据具体的语境有不同的解释,可以是玩笑或者真实的威胁。在进行翻译时需要注意语气和语境的转换,以确保意思的准确传达。
关于韩语翻译的常见情况:
1. 如果是在问别人是否真的想要打你,可以使用“나를 때리고 싶니?”这个句子。
2. 如果是在开玩笑地询问对方是否想要打你,可以使用“나를 때려 보고 싶으신가요?”这个句子。
3. 如果是怀疑对方是否真的想要打你,可以使用“내게 뭐가 그렇게 짜증이 나셨죠?”这个句子,可以表示一种委婉的询问方式。
总之,根据具体情况以及对话背景,可以选择适当的韩语翻译来表达“要打我吗”的意思,同时需要注意语气和语境的转换,以更准确地传达你的意思。