“醒来了吗”这句话的韩语翻译是 "깼어요?" (kkyaesseoyo?)。其中,"깼어요" (kkyaesseoyo) 表示"醒来了吗",问句的语气是礼貌体。如果希望语气更加亲切,可以改用"깼어?" (kkyaesseo?),省略了礼貌体后缀"요" (yo)。
同时,也需要考虑到以下情况:
1. 对于朋友、家人或者很熟的同辈之间,可以用更亲近的方式询问,比如说 "깼니?" (kkyaenni?)。这种语气比较随意,适用于非正式场合。
2. 如果询问的对象是多人,可以使用 "깼어요?" (kkyaessoyo?) 来表示。这种形式适用于问多人或者礼貌场合。
3. 如果询问的对象是年龄较小的孩子,可以用 "깨?" (kkae?) 来表示。这是一种更加亲昵的表达方式。
综上所述,根据不同情况和对象选择适当的韩语翻译方式是很重要的。