知道吗吃饭了吗的韩语翻译可以是 "음식을 먹었어요?"(eumsigeul meogeosseoyo?) 或者 "밥 먹었어요?"(bap meogeosseoyo?)。两种表达都是在询问对方是否已经吃饭了。
第一种表达 "음식을 먹었어요?"是比较正式的说法,"음식"是韩语中“食物”的意思,"먹었어요"是动词“吃”的过去时的变化形式。
第二种表达 "밥 먹었어요?"是比较口语化的说法,"밥"是韩语中“饭”的意思,"먹었어요"同样是"吃"的过去时的变化形式。
需要注意的是,韩语中的翻译可能会因为场合的不同而有所变化。如果是在朋友之间或者比较亲密的关系中使用,可以说 "밥 먹었어?"(bap meogeosseo?) 或者 "밥 먹었어?"(bap meogeosseo?),这是更加口语化和简洁的表达方式。
同时,如果对方还没有吃饭,可以用 "밥 먹었어요?"(bap meogeosseoyo?) 或者 "먹을 것 같아요?"(meogeul geot gatayo?)来询问对方是否要一起吃饭。
总结起来,"知道吗吃饭了吗"的韩语翻译可以有多种表达方式,其中比较正式的是 "음식을 먹었어요?" ,比较口语化的是 "밥 먹었어요?",而在朋友之间或亲密的关系中可以使用更简洁的表达方式。